-
1 Umbram suam metuit
своей тени боитсяЛатинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Umbram suam metuit
-
2 Umbram suam metuit
лат. своей тени боитсяАнгло-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > Umbram suam metuit
-
3 umbra
I ae f.umbram suam timēre погов. C — бояться своей (собственной) тени, т. е. пугаться без причины, быть чрезвычайно боязливымumbram facere alicui rei Sen — покрывать что-л. своей тенью2) сумрак, мрак, тьма, темнота (u. noctis V); ночь ( ab ortu solis ad umbram H)umens u. V — росистая ночь3) тенистое место, сень, навес, кров, помещение (u. hospitalis H)viridis u. V — тенистая зеленьu. tonsoris H — мастерская цирюльникаu. rhetorica J — риторская школа4) листва, покрытые листвой ветви, густая зеленьu. caesa VF — срубленные деревья5) постоянный спутник, тень (u. gloriae C); непрошеный гость, незваный посетитель ( приводимый званым гостем) (umbras adducere H; locus est et pluribus umbris H)6) тень умершего, призрак, привидение, душа, дух (u. Hectoris V)sub umbras ire V — отправиться в царство теней, т. е. умереть7) видимость, иллюзия, призрак (mendax u. pietatis O)8) защита, охрана ( sub umbrā auxilii alicujus latēre L)9) домашний уют, тишина, покой, уединение, безмятежная жизнь ( in umbra atque otio C)10) предлог, видsub umbrā alicujus rei L etc. — под видом чего-л.11)б) бородаdum venit u. genis St — (подожди), пока щёки не покроются бородой, т. е. дождись возмужалости12) колчан ( arcus et umbrae St)13) оперение шлема, султан (summae cassidis u. St)II Umbra, ae f. [ Umber ]умбриянка Pl -
4 attenuo
at-tenuo, āvī, ātum, āre2) убавлять, умалять, сокращатьa. patrias opes O — расточать отцовское состояниеbello a. Sen — расстраивать (расшатывать) войной3) ослаблять, разгонять, рассеивать ( curas lyrā O)4) принижать, низвергать (insignem, sc. hominem H) -
5 circumduco
circum-dūco, dūxī, ductum, ere1) водить кругом, обводить ( cohortes longiore itinere Cs)c. exercitum praeter castra hostium L — обвести войско мимо неприятельского лагеряagmen per invia c. L — провести отряд через бездорожные местаc. aliquem aliquid Pl, Cs — проводить кого-л. по чему-л.circino c. Cs — обводить циркулемlitteras c. Su — подводить (к слову не уместившиеся в строке) буквыreliquam diei partem per aliquid c. Su — провести остаток дня в чём-л. (в каком-л. занятии)orbes circumducti majores minoribus Sen — большие круги, обведённые вокруг меньших, т. е. концентрическиеumbram alicujus rei lineis c. PM — очертить контур чего-л.2) обманывать, провести, надуть ( aliquem Pl)c. aliquem aliquā re Pl — надуть кого-л. на чём-л., мошеннически выманить что-л. у кого-л.3) ритор. раздувать многословием, распространяться, растягиватьunum sensum longiore ambitu c. Q — развивать одну какую-л. мысль в растянутой фразе4) растягивать произношение, произносить протяжно ( syllabam Q)syllabam apĭce c. O — обозначать знаком долготу слога5) перечеркнуть широким кругом (ср. «похерить»), т. е. отменить, аннулировать ( edictum Dig) или отвергнуть, отклонить ( causam appellationis CJ) -
6 consocio
cōn-socio, āvī, ātum, āreобъединять ( audaces T); соединять, сдружить ( animos aliquorum L)se c. in omnia alicujus belli pacisque consilia L — целиком присоединиться к чьей-л. политикеc. vocem T — вступать в разговорconsilia cum aliquo c. C — вовлечь кого-л. в свои начинания (приобщить кого-л. к своим планам)c. regnum L — разделить царскую властьc. cum aliquo L etc. — заключить с кем-л. союзc. injuriam cum aliquo C — совместно с кем-л. нанести обидуpinus et pōpulus umbram c. amant поэт. H — сосна и тополь любят сливать свои тениsoporem morti c. Vlg — соединить сон со смертью, т. е. умереть во сне -
7 dimoveo
dī-moveo, mōvī, mōtum,ēre1) раздвигать (plagulas Su; turbam T, Su)d. obstantes propinquos H — протиснуться сквозь обступившую толпуd. ora O — раскрыть рот2) разделять, рассекать (undas Lcr; aquam corpore O); разрезать, бороздить ( terram aratro V); разгребать ( cinerem O)3) сдвигать, рассеивать, разгонять ( umbram polo V); отодвигать, удалять ( aliquid statu suo L)d. vocis moras SenT — прервать молчание4) отклонять, отвлекать, удалятьd. aliquem, ut faciat aliquid H — отговорить кого-л. от чего-л. (v. l. к demoveo)spes societatis dimovit equites a plebe Sl — надежда соединиться (с патрициями) отклонила (оторвала) всадников от плебеев5) ( в целях упражнения) двигать, шевелить (manūs CC; ambulatione se d. или dimoveri CC) -
8 diverbero
dī-verbero, āvī, ātum, āre1) разбивать, разрубать, разрывать (terram Sen; ubera vehementer Ap; umbram noctis V); развеять ( vento diverberari Aug)2) избить, отколотить ( aliquem arundine Tert) -
9 efficio
ef-ficio, fēcī, fectum, ere [ facio ]1)а) делать, изготовлять (pontem, turres Cs)б) приготовлять ( panem Cs); лепить ( deos Q); созидать, творить ( mundum C); воздвигать ( columnam C); строить (urbem ex latere C; naves Cs); совершать ( mirabilia facinora C); превращать (aliquem puerum de virgine e. O)2) вызывать ( clamores et admirationes C); причинятьbene uti pugnes, bene pugnans efficit hostis O — хорошо сражающийся враг заставляет и тебя хорошо сражаться3) назначать, избирать ( aliquem consulem C)e. aliquid alicui C — доставить кому-л. что-л.e. aliquid ab aliquo C — достать (получить) что-л. от кого-л.5) образовать (sphaeram C; insulam Cs)echīnos e. Pt — казаться ежами, быть похожими на ежейtrunco, non frondibus e. umbram Lcn — отбрасывать тень не листвой, а (лишь) стволом (о старом, засохшем дубе)6)e. cum octavo C — давать урожай сам-восемь7) составлять (hoc efficiet tertium volumen C)vix, quod satis sit, e. C — едва хватать8) воен. набирать ( exercitum L)9)а) доказывать (e., ut mors malum non sit C)б) подтверждать ( rumorem T)10) переносить, терпеть ( paupertatem non iniquā mente O) -
10 jaculor
ātus sum, ārī depon. [ jaculum ]1)а) метать копья, дротики ( jaculando laudem consĕqui C); бросать, кидать (ignes V; silicem in hostes O; lucem PM)in ambiguo verbum j. Lcr — бросать двусмысленный намёкse j. — бросаться, устремляться ( in hostium tela Fl)б) отбрасывать ( umbram PM); низвергать (fulmĭna PM, Ap; imbres Col); метать (в), стрелять, поражать (j. cervos H; arces sacras H)2) нападать, обрушиваться (probris procacibus in aliquem j. L)3) гоняться, добиваться, стремиться, домогаться (j. multa H) -
11 ministro
āvī, ātum, āre [ minister ]1) служить, прислуживать ( servi ministrant C)2)а) подавать (cenam H; alicui bibere C; ministrari maximis poculis C); доставлять, поставлять (alicui viros et arma T; sol lucem rebus ministrat PM)б) подставлять ( equus terga ministrat VF); давать (pecuniam T; umbram V)3) совершать, делать, исполнять (aliquid timide C; jussa alicujus O)4) управлять, вести ( navem velis T) -
12 polus
i m. (греч. ; лат. vertex)1) полюсp. (тж. p. glacialis или gelidus) O — северный полюсp. australis O — южный полюс2) небесный свод Acc, H, O; поэт. небо ( polo dimovere umbram V)3) полярная звезда Vtr -
13 revoco
re-voco, āvī, ātum, āre1)а) звать назад, вызывать обратно (aliquem ab exsilio T, Just и ex exsilio L; revocari ad cenam Pt); отзывать ( in Italiam Cs); призывать ( ad misericordiam C); отводить ( fluctūs O)r. animum ab irā O — смягчить свой гневб) отворачивать ( oculos O)2) отклонять, отговаривать (aliquem ab aliquā re C, O etc.); удерживать, предохранять ( aliquem a peccato Aug)3)а) вновь призывать, приглашать (in suffragium L; ad bibendum Pt); вновь созывать ( veteranos T)revocari in memoriam alicujus rei Just, Pt etc., — вновь вспоминать о чём-лaliquem ad rationem r. Cato — требовать от кого л, отчёта4)а) восстанавливать (vires C; priscos mores L)umbram alicujus r. in florem Pt — воскресить кого-л. в виде цветка(in) spirĭtum r. Pt — приводить в чувствоr. memoriam alicujus rei Sen, Just — вспомнить о чём-л.se r. — возвращаться ( ad pristĭna studia C) или C (тж. se ad se r. C) приходить в себя, опомниться5) отменять, уничтожать ( libertatem T); брать назад (r. promissum suum Sen); обрезывать ( multa in vitibus C)6) стеснять, уплотнять. втискивать (r. in unam domum C): укорачивать ( Phoebus revocaverat umbras VF)7) доводить, сводить, приводить ( aliquid ad meliorem statum C)rem ad manūs r. C — доводить дело до рукопашного бояaliquid ad sortem r. C — бросить жребий о чём-л.aliquid in dubium (или ad incertum) r. C — подвергать что-либо сомнению, ставить что-л. под вопросomnia ad aliquid r. C — использовать всё для чего-л.8) относить ( crimen ad se C); отсылать, направлять ( rem ad populum L); сообразовать, подчинять (rationem ad veritatem C; consilia ad naturam C)aliquid in crimen r. C — вменять что-л. в вину9) театр. вызывать, требовать повторения -
14 sufficio
fēcī, fectum, ere [ facio ]1) покрывать краской, красить, пропитывать ( lanam medicamentis C)2)а) давать, доставлять (cunctarum rerum abundantiam alicui s. Just)salices umbram sufficiunt V — ивы дают, теньmilites excursionibus s. L — отправлять солдат для набеговanimos viresque s. V — даровать мужество и силуб) подавать, подносить ( pilas ludentibus Pt)3) избирать взамен, переизбирать (collēgam L; aliquem in locum alicujus или alicui L)4) заменять, восстанавливать ( prolem generando V)5) быть достаточным, хватать, (быть в состоянии) выдерживатьnon videntur tempora suffectura Q — времени, пожалуй, не хватитsolum sufficiens operi firmo QC — участок, способный выдержать тяжёлую постройкуs. non posse C — не (быть в состоянии) совладатьs. cupiditati alicujus C — удовлетворить чью-л. жадностьs. alicui rei Pt — быть пригодным для чего-л.suffĭcit, ut sinas PJ — достаточно, чтобы ты разрешилs. adversus aliquem L — быть в состоянии справиться с кем-л.s. tibi debet, si... PJ — хватит с тебя, если... — см. тж. suffectus -
15 Procul este profāni
= Procul profāniПрочь удалитесь, непосвященные.Вергилий, "Энеида", VI, 255-61:Écc(e) autém primí sub lúmina sólis et órtus,Súb pedibús mugíre sol(um), ét juga cóepta movériSílvarúm, visáeque canés ululáre per úmbram,Ádventánte deá. "Procul ó procul éste profáni",Cónclamát vatés, "totóqu(e) absístite lúco;Túqu(e) inváde viám, vagínaqu(e) éripe férrum;Núnc animís opus Áeneá, nunc péctore fírmo".Вдруг, едва небосвод озарился лучами восхода,Вздрогнув, на склонах леса закачались, земля загудела,Псов завыванье из тьмы донеслось, приближенье богиниИм возвещая. И тут воскликнула жрица: "Ступайте,Чуждые таинствам, прочь! Немедля рощу покиньте!В путь отправляйся, Эней, и выхвати меч свой из ножен:Вот теперь-то нужна и отвага и твердое сердце!"(Перевод С. Ошерова)- Эней, готовясь к нисхождению в подземное царство для встречи со своим отцом Анхисом, получает в Кумах напутствие от пророчицы Сивиллы.Для толпы не существует убеждения истины: она верит только авторитетам, а не собственному чувству и разуму - и хорошо делает... Чтоб преклониться перед поэтом, ей надо сперва прислушаться к его имени, привыкнуть к нему и забыть множество ничтожных имен, которые на минуту похищали ее бессмысленное удивление. Procul profani. (В. Г. Белинский, Стихотворения М. Лермонтова.)Вкус в живописи, как в архитектуре, как в драматическом искусстве, вообще в поэзии, имеет нужду в изощрении - надо много смотреть на картины и всматриваться, точно как и вчитываться, наблюдать, изучать и сравнивать, чтобы, наконец, осмелиться на суждение. Всякое дело мастера боится. У нас этого еще не понимают и всякий берется судить о спектакле, о картине, об увертюре. Procul profani. (M. П. Погодин, Год в чужих краях.)У нас еще Пушкин проронил: "procul este profani". Лермонтов роптал. Тютчев совсем умолк для толпы. (А. А. Блок, Поэт и чернь. Творчество Вячеслава Иванова.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Procul este profāni
См. также в других словарях:
Umbram suam metuit. — См. Тени своей бояться … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Timere umbram suam. — См. Собственной тени боится … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
UMBRA — an ab imbre, quod omnes Umbrae humidae; an quod imbres obscurant lucem Solis; Perot. et Isidor. an a terra, cuius etiam color dicta Veteribus, humi chroa, χρόα enim Graecis color, post Humbra et Umbra, i. e. Terrae color? Becmann. aer est carens… … Hofmann J. Lexicon universale
NARCISSUS — I. NARCISSUS Hierosolymorum Episcopus undecimus, A. C. 180. pro Paschatis celebratione, Concilium habuit. De quo hunc in modum Euseb l. 6. c. 7. Histor. Eccles. Accidit aliquando, inquit, in die sollenni vigiliarum Paschae, oleum deesse… … Hofmann J. Lexicon universale
PICTURA — seu PINGENDI Ars. alias Graphice, ex Graeco, definitur Socrati, ἐικασία τῶ ὁρωμένων, Imitatio seu repraesentatio eorum, quae videntur; quam definitionem cum Plastice communem habet. Horat. l. 2. Ep. 2. v. 8. Argilla quidvis imitaberis uda. Ducit… … Hofmann J. Lexicon universale
Lauda Sion — • The opening words (used as a title of the sequence composed by St. Thomas Aquinas, about the year 1264, for the Mass of Corpus Christi Catholic Encyclopedia. Kevin Knight. 2006. Lauda Sion Lauda Sion … Catholic encyclopedia
Andreas Mayer (Mathematiker) — Andreas Mayer Andreas Mayer (* 8. Juni 1716 in Augsburg[1]; † 19. Dezember 1782 in Greifswald) war ein deutscher Mathematiker, Architekt, Astronom und Kartograph … Deutsch Wikipedia
Liste de locutions latines — Cet article contient une liste de locutions latines présentée par ordre alphabétique. Pour des explications morphologiques et linguistiques générales, consulter l article : Expression latine. Sommaire A B … … Wikipédia en Français
FABILLA — apud incertum Poetam in Catalectis vett. Poetarum, Angustum penitus torret Phaêtontius ardor, Quem recreat fessum, gillo, fabilla, melo, diminut. est a fabula: parva nempe faba seu fabilla dicebatur, quae alias Graeca faba, arbor quam Graeci… … Hofmann J. Lexicon universale
Schatten — 1. Der Schatten der Alten macht mehr als der jungen Leute Gewehr. 2. Der Schatten des Lahmen ist krumm. – Gryphius, 39. 3. Der Schatten des Sommers ist angenehmer als des Winters Sonne. Lat.: Solibus hybernis aestiva est gratior umbra. (Chaos,… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Ephraim Chambers — (c1680 15 May 1740), was an English writer and encyclopedist, who is primarily known for producing the Cyclopaedia, or Universal Dictionary of Arts and Sciences. [Robert Lewis Collison reminds us that Chambers attained the distinction of father… … Wikipedia